Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Genèse 38. 1-30 (BBE)

2. Le péché de Juda : 38

1 *Dans ce temps-, Juda descendit d’auprès de ses frères, et se retira vers un homme adullamite, nommé Hira. 2 , Juda vit la fille d’un homme cananéen nommé Shua ; il la prit pour femme, et vint vers elle. 3 Elle conçut, et enfanta un fils qu’on appela du nom d’Er. 4 Elle conçut encore et enfanta un fils qu’elle appela du nom d’Onan. 5 Elle enfanta encore un fils, qu’elle appela du nom de Shéla. [Juda] était à Kezib quand elle l’enfanta. 6 Juda prit pour Er, son premier-né, une femme qui se nommait Tamar. 7 Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel le fit mourir. 8 Alors Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, remplis envers elle le devoir de beau-frère et suscite une descendance à ton frère. 9 Onan savait que la descendance ne serait pas à lui ; aussi, lorsqu’il entra vers la femme de son frère, il perdit [sa semence] sur la terre pour ne pas donner de descendance à son frère. 10 Ce qu’il faisait fut mauvais aux yeux de l’Éternel, et il le fit mourir aussi. 11 Alors Juda dit à Tamar, sa belle-fille : Demeure veuve dans la maison de ton père jusqu’à ce que Shéla, mon fils, soit devenu grand. Car il se disait : De peur qu’il ne meure, lui aussi, comme ses frères. Tamar s’en alla et demeura dans la maison de son père.

12 Les jours se multiplièrent, et la fille de Shua, femme de Juda, mourut ; Juda se consola et monta à Thimna, lui et Hira, l’Adullamite, son ami, vers les tondeurs de son troupeau. 13 On l’annonça à Tamar, en disant : Voici, ton beau-père monte à Thimna pour tondre son troupeau. 14 Alors elle ôta ses vêtements de veuve, se couvrit d’un voile, et s’enveloppa, puis elle s’assit à l’entrée d’Énaïm, qui était sur le chemin de Thimna ; car elle voyait que Shéla était devenu grand, et qu’elle ne lui était pas donnée pour femme. 15 Juda la vit et la tint pour une prostituée, car elle avait couvert son visage. 16 Il se détourna vers elle, dans le chemin, et dit : Permets, je te prie, que je vienne vers toi. Car il ne savait pas que c’était sa belle-fille. Elle dit : Que me donneras-tu, pour venir vers moi ? 17 Il répondit : J’enverrai un chevreau du troupeau. Elle dit : [Me] donneras-tu un gage, jusqu’à ce que tu l’envoies ? 18 Il dit  : Quel gage te donnerai-je ? Elle dit : Ton sceau à cacheter, ton cordona et ton bâton qui est en ta main. Il [les] lui donna ; il vint vers elle, et elle conçut de lui. 19 Elle se leva et s’en alla, ôta son voile et remit ses vêtements de veuve. 20 Juda envoya le chevreau par la main de son ami, l’Adullamite, pour reprendre le gage de la main de la femme ; mais il ne la trouva pas. 21 Il interrogea les hommes du lieu  : est cette prostituéeb qui était à Énaïm, sur le chemin ? Ils répondirent : Il n’y a pas eu ici de prostituéeb. 22 Il retourna vers Juda et dit : Je ne l’ai pas trouvée, et les gens du lieu m’ont même dit : Il n’y a pas eu ici de prostituéeb. 23 Juda dit : Qu’elle garde le [gage] pour elle, de peur que nous ne soyons considérés avec mépris. Voici, j’ai envoyé ce chevreau, et toi tu ne l’as pas trouvée.

24 Environ trois mois après, on informa Juda : Tamar, ta belle-fille, s’est prostituée, et voici, elle est même enceinte par la prostitution. Juda dit : Faites-la sortir, et qu’elle soit brûlée. 25 Comme on la faisait sortir, elle envoya dire à son beau-père : C’est de l’homme à qui appartiennent ces objets que je suis enceinte. Elle ajouta : Reconnais, je te prie, à qui sont ce sceau à cacheter, ce cordon et ce bâton. 26 Juda [les] reconnut et dit : Elle est plus juste que moi ; parce que je ne l’ai pas donnée à Shéla, mon fils. Et il ne la connutc plus. 27 Quand vint pour elle le moment d’enfanter, voici, des jumeaux étaient dans son ventre ; 28 et tandis qu’elle enfantait, [l’un d’eux] présenta la main ; la sage-femme la prit et lia sur elle un fil écarlate, en disant : Celui-ci sort le premier. 29 Mais il retira sa main, et c’est son frère qui sortit. Elle dit : Quelle brèche tu as faite ! La brèche est sur toi. Et on l’appela du nom de Péretsd. 30 Ensuite sortit son frère, sur la main duquel était le fil écarlate ; et on l’appela du nom de Zérakhe.


  • a. le sceau était mis sur un cordon porté autour du cou.
  • b. ici, propr. : [femme] consacrée [à la prostitution pour le culte d’Ashtaroth].
  • c. ici : connaissance intime impliquant des relations sexuelles.
  • d. brèche.
  • e. lever ; voir Ésaïe 60. 3.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward