Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Genèse 29. 1-35 (BBE)

2. Jacob chez Laban. La naissance de ses fils : 29 - 30. 24

1 *Jacob se mit en marche et s’en alla au pays des fils de l’orient. 2 Il vit un puits dans les champs, et , couchés à côté, trois troupeaux de petit bétail (car c’est de ce puits- qu’on abreuvait les troupeaux) ; il y avait une grosse pierre sur l’ouverture du puits. 3 Tous les troupeaux se rassemblaient , on roulait la pierre de dessus l’ouverture du puits et on abreuvait le bétail ; puis on remettait la pierre à sa place, sur l’ouverture du puits. 4 Jacob dit [aux bergers] : Mes frères, d’ êtes-vous ? Ils répondirent : Nous sommes de Charan. 5 Il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nakhor ? Ils répondirent : Nous le connaissons. 6 Il leur dit : Se porte-t-il bien ? Ils dirent : Bien ; voici Rachel, sa fille, qui vient avec le bétail. 7 Il dit : Voici, il fait encore grand jour, il n’est pas temps de rassembler les troupeaux ; abreuvez le bétail, et allez, faites-le paître. 8 Mais ils dirent : Nous ne pouvons pas le faire avant que tous les troupeaux soient rassemblés ; alors on roule la pierre de dessus l’ouverture du puits, et nous abreuvons le bétail. 9 Comme il parlait encore avec eux, Rachel vint avec le bétail qui était à son père ; car elle était bergère. 10  Quand Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le bétail de Laban, frère de sa mère, Jacob s’approcha, roula la pierre de dessus l’ouverture du puits et abreuva le bétail de Laban, frère de sa mère. 11 Jacob embrassa Rachel, éleva sa voix et pleura. 12 Jacob apprit à Rachel qu’il était frère de son père et qu’il était fils de Rebecca ; elle courut le rapporter à son père. 13 Lorsque Laban apprit les nouvelles de Jacob, fils de sa sœur, il courut à sa rencontre, l’étreignit, l’embrassa et le fit entrer dans sa maison ; et [Jacob] raconta à Laban toutes ces choses. 14 Laban lui dit : Oui, tu es mes os et ma chair. Il demeura avec lui pendant un mois .

15 Puis Laban dit à Jacob : Parce que tu es mon frère, me serviras-tu pour rien ? Dis-moi quel sera ton salaire. 16 Or Laban avait deux filles ; le nom de l’aînée était Léa, et le nom de la plus jeune, Rachel. 17 Léa avait les yeux délicatsa ; mais Rachel était belle de taille et belle de visage. 18 Jacob aimait Rachel ; il répondit : Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille. 19 Laban dit : Mieux vaut que je te la donne que de la donner à un autre homme ; demeure avec moi. 20 Jacob servit donc pour Rachel sept années ; elles furent à ses yeux comme peu de jours, parce qu’il l’aimait.

21 Jacob dit à Laban : Donne-moi ma femme, car mes jours sont accomplis, et je viendrai vers elle. 22 Laban rassembla tous les gens du lieu et fit un festin. 23 Le soir il prit Léa, sa fille, et la lui amena ; et [Jacob] vint vers elle. 24 Laban donna Zilpa, sa servante, à Léa, sa fille, pour servante. 25 Au matin, voilà que c’était Léa. Il dit à Laban : Que m’as-tu fait ? N’est-ce pas pour Rachel que je t’ai servi ? et pourquoi m’as-tu trompé ? 26 Laban répondit : On ne fait pas ainsi, chez nous, de donner la plus jeune avant l’aînée. 27 Achève la semaineb avec celle-ci, et nous te donnerons aussi celle-là, pour le service que tu feras chez moi encore sept autres années. 28 Jacob fit ainsi et il acheva la semaine avec celle-ci. Et [Laban] lui donna Rachel, sa fille, pour femme. 29 Laban donna Bilha, sa servante, à Rachel, sa fille, pour servante. 30 [Jacob] vint aussi vers Rachel ; et il aima aussi Rachel plus que Léa. Et il servit Labanc encore sept autres années.

31 L’Éternel vit que Léa était haïe et il la rendit féconde ; mais Rachel était stérile. 32 Léa conçut et enfanta un fils qu’elle appela du nom de Rubend, Parce que, dit-elle, l’Éternel a regardé mon affliction ; car maintenant mon mari m’aimera. 33 Elle conçut encore et enfanta un fils, et dit : Parce que l’Éternel a entendu que j’étais haïe, il m’a donné aussi celui-ci ; et elle l’appela du nom de Siméone. 34 Elle conçut encore et enfanta un fils, et dit : Maintenant, cette fois, mon mari s’attachera à moi, car je lui ai enfanté trois fils ; c’est pourquoi on l’appela du nom de Lévif. 35 Elle conçut encore et enfanta un fils, et dit : Cette fois, je louerai l’Éternel ; c’est pourquoi elle l’appela du nom de Judag ; et elle cessa d’enfanter.


  • a. les yeux fragiles ou ternes, ou peut-être le regard doux.
  • b. c.-à-d. : la semaine du festin de noces, comp. Juges 14. 12, 17.
  • c. litt. : le servit.
  • d. voyez, un fils !
  • e. entendu.
  • f. attachement, ou joint.
  • g. louange.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward