Chapitres

1 2 3 4 5 6

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Éphésiens 2. 1-22 (BBE)

Sauvés par grâce, Juifs et nations réconciliés sont amenés au Père : 2. 1-22 1. De l’état moral aux lieux célestes : 2. 1-6

1 Et vous, vous étiez morts dans vos fautes et dans vos péchés 2 (vous y avez marché autrefois, selon la façon de vivre de ce monde, selon le chef de l’autorité de l’air, de l’esprit qui opère maintenant dans les fils de la désobéissance ; 3 et parmi eux nousa aussi, nous avons tous vécu autrefois dans les convoitises de notre chair, accomplissant les volontés de la chair et des pensées : nous étions par nature des enfants de colère, comme aussi les autres). 4 Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause de son grand amour dont il nous a aimés, 5 alors même que nous étions morts dans nos fautes, nous a vivifiés ensemble avec le Christ (vous êtes sauvés par [la] grâce), 6 et nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes dans le Christ Jésus, 2. Les immenses richesse de la grâce : 2. 7-10 7 afin de montrer dans les siècles à venir les immenses richesses de sa grâce, dans sa bonté envers nous dans le Christ Jésus. 8 Car c’est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi, et cela ne vient pas de vous, c’est le don de Dieu ; 9 non pas sur la base des œuvres, afin que personne ne se glorifie ; 10 car nous sommes son ouvrage, ayant été créés dans le Christ Jésus pour les bonnes œuvres que Dieu a préparées à l’avance, afin que nous marchions en ellesb.

3. Les résultats de l’œuvre de Christ : 2. 11-18

11 C’est pourquoi, souvenez-vous qu’autrefois, vous les nations dans la chair, qui étiez appelés Incirconcision par ce qu’on appelle la Circoncision (circoncision faite de main dans la chair), 12 vous étiez en ce temps- sans Christ, privés de tout droit de citéc en Israël et étrangers aux alliances de la promesse, n’ayant pas d’espérance, et étant sans Dieud dans le monde. 13 Mais maintenant, dans le Christ Jésus, vous qui étiez autrefois loin, vous avez été approchés par le sang du Christ. 14 Car c’est lui qui est notre paix : des deuxe il en a fait un et a détruit le mur qui les séparaitf ; 15 il a aboli dans sa chair l’inimitié, la loi des commandements [qui consiste] en ordonnances, afin de créer les deuxe en lui-même pour être un seul homme nouveau, en faisant la paix, 16 et de les réconcilier avec Dieu tous les deux en un seul corps par la croix, ayant tué par elle l’inimitié. 17 Et il est venu, et a annoncé la bonne nouvelle de la paix à vous qui étiez loin et la [bonne nouvelle de la paix] à ceux qui étaient près ; 18 car par lui nous avons, les uns et les autres, accès auprès du Père par un seul Esprit. 4. La maison de Dieu : 2. 19-22 19 Ainsi donc, vous n’êtes plus étrangers ni gens de passageg, mais vous êtes concitoyens des saints et gens de la maison de Dieu, 20 ayant été édifiés sur le fondement des apôtres et prophètes, Jésus Christ lui-même étant la pierre maîtresse de l’angle. 21 En luih, tout l’édifice, bien ajusté ensemble, grandit pour être un temple saint dans le Seigneur ; 22 en luih, vous aussi, vous êtes édifiés ensemble, pour être une habitation de Dieu par l’Esprit.


  • a. au v. 1, vous désigne les chrétiens d’origine païenne ; ici, nous désigne les chrétiens d’origine juive ; ensuite, jusqu’à la fin du chapitre, à nouveau nous les englobe tous, comme en 1. 1-10.
  • b. c.-à-d. : afin que (dans le chemin que Dieu a préparé) nous les accomplissions.
  • c. comp. Philippiens 3. 20, et note.
  • d. litt. : athées.
  • e. c.-à-d. : Israël et les nations.
  • f. litt. : le mur mitoyen de clôture.
  • g. ou : hôtes temporaires, en contraste avec ceux qui jouissent des droits de citoyens.
  • h. litt. : …, en qui.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward